WebSite Design

SEO SERVICES PROVIDER COMPANY

Everything You Need To Know About Italian to English Translation

Everything You Need To Know About Italian to English Translation
0 0
Read Time:3 Minute, 1 Second

One of the iconic “love languages”, Italian is a close language to Latin. Most of the English speakers already know a generous amount of Italian words, from operatic and musical terms to imported categories of food.

Italian may not be first language to explore as you translate from English to other foreign languages. Going from Italian to English translation just needs fluency on part of your translators. They need to understand your target and overall meaning you are trying to convey. So you should know everything about Italian to English translation.

Four common challenges while translating from Italian to English

Every language has its own attitude. Translating Italian to English has a few challenges which you need to know:

Italian translations are longer:

A foreign language like Italian can expand text compared to its English counterpart. Like in Italian language Per favore means please in English. That is why it is so important to take time to internationalize your website before hiring a legal translation agency. The biggest challenge from Italian to English translation is target length. Italian uses many words to express concepts, and this can be a problem when there are space limits, such as on mobile apps or websites.

Consider how you plan to incorporate your translations in your development process. With languages like Italian, that expand English text, you will need to make sure your designers build a flexible UI. The same is true for other types like one-pagers, flyers, or presentations. You need to stay flexible with content length for document translation. Work directly with your team. Otherwise, you’ll have to spend more time going back and forth over web pages, which will slow down your overall process.

Italian requires more context than English:

The English language uses many same words which results in different meanings. It makes language more difficult and adds complexity to translations. Technical translations and technology don’t always translate well into other languages.

There are few words that are difficult to translate from Italian to English because English uses them as a key that goes into all locks. That is why providing full context to your translators is very important. 

Italian is more expressive:

Everything You Need To Know About Italian to English Translation

Italian is born from Latin and poetry, which is expressive. Listening to rhythm of syntax and vocabulary makes it so beautiful. English speaking audiences favor more concise and short sentences that get straight to the point. English is much more concise while Italian is less direct. When it comes to business writing, it’s even truer. For correct translations, you will have to be compelled to be versatile with length. Italian translations may look more concise but they lose some of the meaning of slogans due to their directness. 

Italian requires different level of formality:

The Italian language can be much more formal. Understanding the tone of voice is important. English always uses ‘you’ even in legal documents. Italian on the opposite hand is a lot of formal. It has recently abandoned the third person singular ‘lei’ to address people. While the use of “Lei” and “Loro” is less common today, especially for younger generations. It’s a more formal style language than English speaking audiences may realize. 

Translators need to strike balance between formalities. Remember that localization isn’t always about strict translations, but it’s also about cultural nuances to have your content feel natural and formality is one of those elements.

Happy
Happy
0 %
Sad
Sad
0 %
Excited
Excited
0 %
Sleepy
Sleepy
0 %
Angry
Angry
0 %
Surprise
Surprise
0 %